Portal DIJASPORABIH iz Birminghama, svim pripadnicima islamske vjere u Bosni i Hercegovini i dijaspori te muslimanima širom svijeta, uputila je čestitku povodom Ramazanskog bajrama.
Bajram je praznik koji nosi poruke mira i prijateljstva, praznik koji nas uvijek iznova podsjeća da širimo uzajamno uvažavanje, sklad i toleranciju.
Nakon mjeseca posta i iskušenja, želimo vam da praznične dane provedete u miru, radosti i ljubavi, u krugu svojih porodica i prijatelja.
Vjerski praznici uvijek su dobra prilika da se podsjetimo vrijednosti koje svi zajedno u Bosni i Hercegovini i dijaspori treba da čuvamo – miran i skladan život pripadnika svih vjera i nacija, kako bi generacije koje dolaze živjele u slozi i različitostima koje predstavljaju bogatstvo svakog društva.
Bajram šerif mubarek olsun!
Svako dobro
DIJASPORABIH
—————————————————————————
NIJE ZGOREG ZNATI ŠTA ZNAČI PORUKA: BAJRAM ŠERIF MUBAREK OLSUN!
Bajram šerif mubarek olsun, tradicionalna je rečenica kojom se čestita najveći muslimanski praznik bajram.
A da li znate šta znači?
Riječ bajram je perzijskog porijekla, a na turskom znači praznik.
Riječ šerif, koja je arapskog porijekla, na turskom znači čestit
Blagoslovljen znači riječ mubarek na turskom, riječ je inače arapskog porijekla.
Olsunna turskom znači “neka bude”.
To znači da čestitka – Bajram šerif mubarek olsun zapravo znači – Neka ti je blagoslovljen čestit praznik.
Kada odgovorite – Allah razi olsun, znači da ste rekli – neka Allah bude zadovoljan tobom.
Bajram šerif mubarek olsun!
Muslimani diljem svijeta danas počinju obilježavanje jednog od dva najveća praznika u islamu, Bajrama.
Bajram Šerif Mubarek Olsun, tradicionalna je rečenica kojom se čestita najveći muslimanski praznik bajram u našoj zemlji (o tome šta ona znači, pročitali ste), a česta čestitka je i Bajram barećula/barećula.
Eid mubarak najčešća je čestitka koja se koristi diljem svijeta (Rusi, naprimjer, kažu – Id Mubarak). Eid je arapska riječ za praznik, a Ramazanski bajram zove se Eid ul Fitr, što znači Gozba prekida posta, dok Eid al Adha (Kurban-bajram) znači Festival žrtve.
Pa ćete na engleskom, njemačkom, italijanskom, španskom čestitati upravo tim riječima – Eid Mubarak – s tim što se na Njemačkom Bajram kaže Zuckerfest. Na danskom se bajram čestita riječima – Gelukkige Suikerfeest. Njemački i danski, dodajmo i to, zvuče kao šećerni festivali zbog prijevoda turske fraze Seker Bayrami (Ramazanski bajram).
Na francuskom se kaže Aïd Moubarak ili Aïd Mabrouk, na grčkom se isto izgovara, a piše Eid μουμπάρακ. Na švedskom se kaže Glad Eid, na finskom Hyvää Eidiä.
Ovo su čestitke na još nekim jezicima:
Afghanistan
Akhtar de nekmregha sha = Sretan Bajram
Albanija
Gëzuar bajramin = Sretan Bajram
Arapski svijet
Eid Saeed – Sretan Bajram
Kul ‘aam wa antum bi-khayr = Neka te svake godine sretnem u dobrom zdravlju
Eid Mubarak lakum wa-li-‘a’ilatakum = Sretan Bajram tebi i tvojoj familiji
Atamanna lakum Eid sa‘id jiddan! Litakun kul a‘malakum al-khayyira maqbula ‘ind Allah = Želim ti vrlo sretan Bajram i neka sva tvoja dobra djela usliši Bog
Aad Eiduk ili Aad Eidukum = Neka se Bajram vrati (ponovo i ponovo)
Taqabalallahu minna wa minkum = Neka Allah usliši i tvoja i moja dobra djela (rečenica koju su koristili sljedbenici poslanika Muhameda)
Bangladeš
Eider shubheccha = Bajramski pozdravi
Kina
开斋节快乐/Kāizhāi jié kuàilè = Sretan Bajram
Gana
Ni ti yuun’ palli = Sretna nova sezona Bajrama
Iran
Eid muborak shaved = Sretan Bajram
Kurdi
Cejna we pîroz be = Sretan Bajram
Malezija, Indonezija, Bruneji i Singapur
Selamat Hari Raya = Sretan Bajram
Turska
Bayramınız kutlu olsun = Neka je sretan Bajram
Iyi Bayramlar = Neka praznik bude dobar
Bayramınız mübarek olsun = Blagoslovljen praznik
Kako odgovoriti?
S druge strane, najčešći odgovor na čestitku jeste fraza Khair Mubarak, što znači također i tebi/vama ili neka je dobro tebi?vama.
Također se može odgovoriti JazakAllah Khair, što, kad se prevodi doslovno, znači Neka te Allah nagradi dobrom (danas se često koristi i kao obično ‘hvala’).
Možete reći i Eid Saeed Lakum ‘Aydaan, što otprilike znači Neka je sretan Bajram i tebi/vama.
Tradicija koja grije dječija srca: Zašto djeci dajemo bajrambanku?
Bajram u muslimanskim domovima uvijek nosi posebnu čar, a jedan od najradosnijih trenutaka za djecu jeste – bajrambanka. To je simbolični poklon u novcu, slatkišima ili sitnicama koji djeca dobijaju od starijih tokom bajramskih dana. Iako jednostavan čin, bajrambanka ima dubok emotivni, vjerski i kulturološki značaj.
Emotivna radost i porodična bliskost
Za djecu, bajrambanka nije samo poklon – to je trenutak pažnje, ljubavi i pripadnosti. U bajramskom jutru, nakon čestitki roditeljima i rodbini, mališani sa uzbuđenjem primaju “banke”, bombone ili male poklone. Taj osjećaj važnosti i pažnje stvara uspomene koje pamte cijeli život.
Stariji pritom ne poklanjaju samo novac, već daruju i dovu – blagoslov djeci uz riječi poput “Neka si zdrav i sretan”. U porodici se bajrambanka doživljava kao čin zbližavanja i nastavka tradicije: oni koji su nekad primali, danas daju – i tako se običaj prenosi generacijama.
Vjerski smisao: radost kao ibadet
Iako bajrambanka nije propisana u Kur’anu ili hadisima, njen duh je potpuno u skladu sa islamskim učenjem. Poslanik Muhammed, a.s., podsticao je darivanje: “Razmjenjujte poklone da biste se voljeli”. Darivanjem djeci, pokazujemo milost, pažnju i učimo ih vrijednostima zajedništva i dobročinstva.
Bajrambanka je način da se dijete osjeti uključeno u slavlje, da osjeti da je Bajram njegov blagdan – radost, igra i pokloni uče ga da je islam vjera koja njeguje ljubav i sreću.
Historijsko porijeklo: dar kao naslijeđe
Običaj darivanja djece na Bajram potiče još iz vremena ranih muslimanskih država, kada su vladari darivali narod tokom blagdana. U Osmanskom carstvu, ova praksa je ušla u porodice, gdje su djeca dobijala voće, šećer ili sitan novac. Na Balkanu, naziv “bajrambanka” potječe iz perioda Austro-Ugarske, kada se novac zvao “banka”.
U Bosni i Hercegovini i Sandžaku, običaj se održao do danas. Djeca idu od kuće do kuće, čestitaju Bajram i s radošću skupljaju darove. Više od same vrijednosti poklona, važniji je osjećaj sreće i pripadnosti – ono što bajrambanka istinski znači.
Bajrambanka – osmijeh vrijedan blagdana
U svijetu gdje se mnogo toga mijenja, bajrambanka ostaje simbol nečeg neprolaznog: ljubavi prema djeci, ljepote dijeljenja i radosti koju vjera donosi. Osmijeh djeteta koje primi bajrambanku možda je mali, ali je u njemu sadržana cijela bajramska poruka – da radost raste kad se dijeli.
DIJASPORABIH